$23.00

Price includes shipping.

1. AU REVOIR GRAND MAMOU Steve Riley (JSRII Music BMI)
2. PLUS CREUX Kevin Wimmer, Steve Riley, Kelli Jones-Savoy (JSRII Music BMI, Kel Etoile Music BMI)
3. ALLONS BOIRE UN COUP Traditional. Arranged by Steve Riley & the Mamou Playboys
4. BERNADETTE Canray Fontenot (Tradition Music, BMG Chrysalis)
5. BRASSE DONC, LE COUCHE-COUCHE Willie Broussard (Flat Town Music BMI)
6. CRAPAUD/FRUGE Dennis Mcgee (Flat Town Music BMI)
7. ’TITE FILLE DE LA CAMPAGNE Abe Manuel (Jamil Music Co. BMI)
8. BOOZOO’S BLUES Boozoo Chavis (Flat Town Music BMI)
9. LA DANSE DE MARDI GRAS Dewey Balfa, Nathan Abshire (Flat Town Music BMI)
10. LA BETAILLE Traditional. Arranged by Steve Riley & the Mamou Playboys
11. MALCOLM’S REEL Kevin Wimmer
12. MADAME FAILLELLE Traditional. Arranged by Steve Riley & the Mamou Playboys
13. BOTTLE IT UP Kevin Wimmer

Au revoir, Grand Mamou

Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.

J’ai quitté Grand Mamou
Quand même si je l’aimais beaucoup
C’est pas très beau et ça me fait fou
Au revoir, Grand Mamou.

Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.

J’ai quitté Grand Mamou
Quand même si je l’aimais beaucoup
C’est pas très beau et ça me fait fou
Au revoir, Grand Mamou.

Une fois par an
Tu peux me trouver là
Samedi matin
Chez Fred’s après boire

Une fois par an
Oh ouais, je sus là
Après chanter
Là dedans, c’est Mardi Gras

Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.

Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.
Au revoir, Grand Mamou.

Translation:

Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou

I left Grand Mamou
Even though I loved it very much
It’s not that pretty and it makes me crazy
Goodbye, Grand Mamou

Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou

I left Grand Mamou
Even though I loved it so
It’s not that pretty and it makes me crazy
Goodbye, Grand Mamou

Once a year
You can find me there
Saturday morning
Drinking at Fred’s

Once a year
Yeah, I’m there
Singing
In there, it’s Mardi Gras

Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou

Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou
Goodbye, Grand Mamou

Plus creux

You gotta slow down
Take a breath
Don’t waste time saying
Something that’s been said

Take a second look
Send your thoughts down deeper
Than you thought you could

You might find diamonds
You might find coal
But if you never dig
You’ll never know

Don’t just dust it off
But carry on
Va plus creux
Et tu pourrais comprendre

Va plus creux
Dans cette vie
Va plus creux
Jusqu’à le jour est fini

C’est l’amour on est après chercher
Va plus creux, tu vas le trouver

Come on everybody
Shout out loud
Put voices to the faces
That make up the crowd

Start making sense
If it doesn’t add up
Put some more time in

You might find diamonds
You might find coal
But if you never dig
You’ll never know

Don’t just dust it off
But carry on
Va plus creux
Et tu pourrais comprendre

Va plus creux
Dans cette vie
Va plus creux
Jusqu’à le jour est fini

C’est l’amour on est après chercher
Va plus creux tu vas le trouver

Go deeper
And you could understand

Go deeper
In this life
Go deeper
Until the day is done

It’s love that were looking for
Go deeper, you’ll find it

Go deeper
And you could understand

Go deeper
In this life
Go deeper
Until the day is done

It’s love that were looking for
Go deeper, you’ll find it

Allons boire un coup

Allons boire un coup
Allons boire un coup
Allons boire un coup
Oh yé yaille

Allons boire un coup
Oh mes amis, chers
Allons boire un coup
Allons tous boire un coup

Vingt-cinq sous la demie
Cinquante sous le quart
Une piastre et demie
Paie le demi galon

Allons boire un coup
Allons boire un coup
Allons boire un coup
Ça coûte rien du tout

Allons boire un coup
Allons boire un coup
Allons boire un coup
Oh yé yaille

Allons boire un coup
Oh mes amis, chers
Allons boire un coup
Allons tous boire un coup

Vingt-cinq sous la demie
Cinquante sous le quart
Une piastre et demie
Paie le demi galon

Allons boire un coup
Allons boire un coup
Allons boire un coup
Ça coûte rien du tout

Allons boire un coup
Oh mes amis, chers
Allons boire un coup
Allons tous boire un coup

Translation:

Let’s have a drink
Let’s have a drink
Let’s have a drink
Oh yé yaille

Let’s have a drink
Oh my dear friends
Let’s have a drink
Let’s all have a drink

Twenty-five cents for a half-pint
Fifty cents for a quart
A dollar and a half
Buys a half gallon

Let’s have a drink
Let’s have a drink
Let’s have a drink
It doesn’t cost much at all

Let’s have a drink
Let’s have a drink
Let’s have a drink
Oh yé yaille

Let’s have a drink
Oh my dear friends
Let’s have a drink
Let’s all have a drink

Twenty-five cents for a half-pint
Fifty cents for a quart
A dollar and a half
Buys a half gallon

Let’s have a drink
Let’s have a drink
Let’s have a drink
It doesn’t cost much at all

Let’s have a drink
Oh my dear friends
Let’s have a drink
Let’s all have a drink

Bernadette

Bernadette m’a jeté déhors
Hier au soir après minuit
C’est par rapport à une autre tite femme
Bernadette, fais pas ça

Ma Bernadette
Ma Bernadette
Ma Bernadette
Ma Bernadette

Oh
Bernadette, fais pas ça

Oh yaille
Oh yaille
Oh yaille
Oh yaille
Ma Bernadette est trop canaille

Oh yaille
Oh yaille
Ma Bernadette
Ma Bernadette
Ma Bernadette est trop canaille

Bernadette m’a jeté déhors
Hier au soir après minuit
C’est par rapport à une autre tite femme
Bernadette, fais pas ça

Translation:

Bernadette threw me out
Last night after midnight
It was all because of another little woman
Bernadette, don’t do that

My Bernadette
My Bernadette
My Bernadette
My Bernadette

Oh
Bernadette don’t do that

Oh yaille
Oh yaille
Oh yaille
Oh yaille
My Bernadette is too naughty

Oh yaille
Oh yaille
My Bernadette
My Bernadette
My Bernadette is too naughty

Bernadette threw me out
Last night after midnight
It’s all because of another little woman
Bernadette, don’t do that

Brasse donc le couche-couche

Je sus parti à ce matin au Texas
J’amène une gamine avec moi
Faut tu me dis si tu viens ou je te laisse par ici
Je sus parti à ce matin au Texas

Brasse donc le couche-couche
Tire bien la vache
Chauffe le café
Je sus parti à ce matin au Texas

Je sus parti à ce matin à Midland
N-oncle Vallot m’a appelé hier, il dit, viens.
Pack ton bag si tu viens et amène ta couronne
On se marie demain matin à Orange

Brasse donc le couche-couche
Tire bien la vache
Chauffe le café
Je sus parti à ce matin au Texas

Brasse donc le couche-couche
Tire bien la vache
Chauffe le café
Je sus parti à ce matin au Texas

Translation:

I’m leaving this morning for Texas
I’m taking a little girl with me
You’ve got to tell me if you’re coming or I’ll leave you here
I’m leaving this morning for Texas

Stir the couche-couche
Milk the cow well
Heat the coffee
I’m leaving this morning for Texas

I’m leaving this morning for Midland
Uncle Vallot called me, he said, “Come.”
Pack your bag if you come and take your wedding veil
We’re getting married tomorrow morning in Orange

Stir the couche-couche
Milk the cow well
Heat the coffee
I’m leaving this morning for Texas

Stir the couche-couche
Milk the cow well
Heat the coffee
I’m leaving this morning for Texas

Crapaud/Frugé

Instrumental

Tite fille de la campagne

Moi, j’ai été au village
Pour chercher ma chère tite fille
Elle m’a dit elle voulait pas s’en revenir
Quoi je vas faire, je moi tout seul
Moi tout seul à ma maison
Je peux faire sans la tite fille de la campagne

Si tu voudrais t’en revenir
T’en revenir avec moi
Là bas à la campagne, ma chère tite fille
Moi, j’irais pour te chercher
Tu viendrais à la maison
Tu viendrais dessus le bayou, chère

Translation:

I went to town
To look for my dear little girl
She told me she didn’t want to come home
What will I do, I’m all alone
All alone in my home
I can’t make it without that little country girl

If you’d like to come back
Come back with me
Out in the country, my dear little girl
I’d go to get you
You’d come back home
You’d come back on the bayou, dear

Boozoo’s Blues

Un jour à venir
Tu vas quitter ton homme
Comment je vas faire
Pour te voir, ma tite fille?

Ta mam a dit ouais
Mais ton pap a dit non
Comment je vas faire
Pour te voir, ma tite fille

Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye

Un jour à venir
Tu vas quitter ton homme
Ta mam a dit ouais
Mais ton pap a dit non

Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye

Un jour à venir
Tu vas quitter ton homme
Comment je vas faire
Pour te voir, ma tite fille

Ta mam a dit ouais
Mais ton pap a dit non
Comment je vas faire
Comment je vas faire, moi tout seul

Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye

Translation:

A day will come
You’ll leave your man
What will I do
To see you, my little girl?

Your Mom said yes
But your Dad said no
What will I do
To see you, my little girl?

Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye

A day will come
You’ll leave your man
Your Mom said yes
But your Dad said no

Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye

A day will come
You’ll leave your man
What will I do
To see you, my little girl?

Your Mom said yes
But your Dad said no
What will I do
What will I do all alone?

Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye
Oh bye

La danse de Mardi Gras

Les Mardi Gras s’en vienent de tout partout
Tout le tour, le tour du moyeu
Ça passe une fois par ans demander la charité
Quand même si c’est une patate, une patate et des gratons

Les Mardi Gras sont sur un grand voyage
Tout le tour, le tour du moyeu
Ça passe une fois par an demander la charité
Quand même si c’est une poule maige et trois ou quatre cotons maïs

Les Mardi Gras sont pas des malfaicteurs
C’est juste des quemandeurs.
Capitaine Sosthène demande au maître et la maitresse
La permission de rentrer avec tout les politesses

Capitaine, Capitaine, voyage ton flag
Allons chez l’autre voisin
Demander la charité, vous autres viens nous joindre
Vous viens nous joindre au gombo ce soir

Translation:

The Mardi Gras come from all around
All around, around the hub
They come once a year to ask for charity
Even if it’s a sweet potato, a sweet potato and some cracklins

The Mardi Gras are on a long voyage
All around, around the hub
They come once a year to ask for charity
Even if it’s a skinny chicken and three or four corn cobs

The Mardi Gras are not evil doers
They’re just beggars
Captain Sosthène asks the master and mistress
For permission to enter with every politeness

Captain, Captain, wave your flag
Let’s go to the next neighbor
To ask for charity, you all come and join us
You all come and join us for the gumbo tonight

La bétaille

Bétôt, la bétaille, elle a monté dans le tit arbre
Elle a tombé sur la hache
Elle a fait du mal à la bétaille
La bétaille a z-yeux bleus
La bétaille a cheveux rouges

Hé mon bébé, regardez donc ayòu je vas aller
Depuis à l’âge de quatorze ans
J’ai roulé manche à manche
Avec ma jogue au plombeau
Et le fer dans la main

J’ai crié bye-bye
Bye-bye à la belle
Il y a personne m’a répondu
Moi, je m’en vas moi tout seul
À la maison en pleurant
Les misères, malheureuse

J’arrive à la maison
Moi, je trouve ma chère mama
Assis sur l’escalier
Après faire ses prières
En disant, mon cher garçon
T’es le seul dans le pays
Qui me fait autant de misère
Reviens avec moi
Dans la maison, cher tit monde

Translation:

Soon, the beast climbed the tree
She fell on the ax
She injured the beast
The blue-eyed beast
The red-headed beast

Hey my baby, won’t you look at where I’m going
Since the age of fourteen
I’ve drifted from lane to lane
With my jug on the pommel
And iron in my hand

I called out bye-bye
Bye-bye, beautiful
No one answered me
I’m going away all alone
Going home, crying over
My troubles, miserable girl

I arrive home
I find my dear mother
Sitting on the steps
Saying her prayers
Saying, my dear boy
You’re the only one in the land
Who causes me such pain
Come home with me
In our home, dear one

Malcolm’s Reel

Instrumental

Madame Faillelle

Madame Faillelle, mais donne-moi Céline
Madame Faillelle
Madame Faillelle, mais donne-moi Céline

Madame Faillelle, mais donne-moi Céline
Elle est la seule que moi, je voudrais dans ma vie

Madame Faillelle, mais donne-moi Céline
Madame Faillelle
Madame Faillelle, mais donne-moi Céline

Madame Faillelle, mais donne-moi Céline
Elle est la seule que moi, je voudrais dans ma vie

Madame Faillelle, mais donne-moi Céline
Madame Faillelle
Madame Faillelle, mais donne-moi Céline

Translation:

Madame Faillelle, give me Céline
Madame Faillelle
Madame Faillelle, give me Céline

Madame Faillelle, give me Céline
She’s the only one that I would want in my life

Madame Faillelle, give me Céline
Madame Faillelle
Madame Faillelle, give me Céline

Madame Faillelle, give me Céline
She’s the only one that I would want in my life

Madame Faillelle, give me Céline
Madame Faillelle
Madame Faillelle, give me Céline

Bottle It Up

Instrumental